Как ослепительно прекрасен,
Шатер из звезд,
Волшебный красень. ..
Узорный звуковой наряд,
Свистящих юностью цикад. .
И шепот таинства листвы,
Еще к полету не готовой. .
Под крик разбойничий совы,
Там тени шелестели снова...
И мерный храп богатыря
Из за опушки доносился. ..
Спала и летняя заря,
Ей чудный сон о море снился. .
А на вопрос, так где все это?
В прощанье ласкового лета. ..
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".