Не сберегли, не сохранили,
Разбили солнечную вязь.
И зря растрачивали силы,
На жизнь, за что-то долго злясь.
Ругали зло и дождь осенний,
И серый цвет бегущих дней,
Надеясь, точно на спасенье,
На то, что утро даст лучей.
Казалось, солнце виновато,
В том, что тепла и света нет.
И, отрешенно шли куда-то
Искать потерянный рассвет.
А он был здесь, был рядом с ними,
Под мусором ненужных ссор,
На дне сердец их, как в могиле
Так и не найден до сих пор!
Любовь,Володенко - Бледных,
Владикавказ,Россия
родилась 13.12.1959 года и выросла в городе Владикавказе,с 12 лет пишу стихи и верю в Господа,прошу кому интересно какое либо общение,пишите.С Божьей помощью.Люба.Еще вы можете почитать мои стихи на сайте stihi.ru автор Любовь Александровна e-mail автора:Lubovblednih@yandex.ru сайт автора:Немного обо мне
Прочитано 12783 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Великолепно! Очень тонко и глубоко! Я обязательно мужу почитаю. Вы правы, не стоит искать где-то, рассвет всегда рядом, в нас:).
кошкин хвост
2008-08-16 20:06:54
интересно, а люди читают или нет?
Cветлана Бабак
2008-08-17 05:42:05
Разбили солнечную вязь.
Образ должен рисовать картинку при прочтении, нельзя подменять свойства предметов на неприсущие им. Я не могу себе представить, как можно разбить солнечную вязь
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".